Haïku en arabe



Traductions :

Deux sourires
Deux yeux brillants
Les paroles s'épuisent
----

J'ai ouvert le livre
J'ai délaissé mes prières
J'ai vu le mirage
----

Pain et cigare
Vin, ivresse et feu
Amour et lumières
sujets : ,
  • mardi le 13 avril 2004 à 05:13

Commentaires

Si le français est la langue de la BD.,l'anglais celle du blogging (entre-autres), le japonnais est la languedu haiku... La question n'est pas d'agencer des vers selon une certainemetrie, syllabation ... mais bel est bien d'une mythologie japonaisedont participe ce genre de poésie... Sartre disait que "le jazz c'estcomme de la banane, cela se consomme sur place". Il y va aussi duhaiku... Mais on peut toujours s'y essayer.
  • Gar Amud
  • à 15:06, mardi le 13 avril 2004 #
Quel plaisir !

Écrire un commentaire